2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: _about 1.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Nika Zhenya <nika.zhenya@cliteratu.re>\n"
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 21:13-0600\n"
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-03-20 09:20:36 -06:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 09:13-0600\n"
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: content/md/_about.js:1
|
|
|
|
msgid "# About"
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
msgstr "# Acerca"
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: content/md/_about.js:2
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"Hi, I am a dog-publisher---what a surprise, right? I am from Mexico and, as "
|
|
|
|
"you can see, English is not my first language. But whatever. My educational "
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
"background is on Philosophy, specifically Philosophy of Culture. My grade "
|
|
|
|
"studies focus on intellectual property---mainly copyright---, free culture, "
|
|
|
|
"free software and, of course, publishing. If you still want a name, call me "
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"The Dog."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"Hola, soy un perro editor ---vaya sorpresa, ¿cierto?---. México es mi lugar "
|
|
|
|
"de nacimiento. Mi formación académica es en Filosofía, de manera específica "
|
|
|
|
"en Filosofía de la Cultura. Mis estudios se centran en la propiedad "
|
|
|
|
"intelectual ---principalmente derechos de autor---, la cultura, el "
|
|
|
|
"_software_ y, por supuesto, la edición libres. Si todavía quieres un nombre, "
|
|
|
|
"llámame Perro."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
#: content/md/_about.js:8
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This blog is about publishing and coding. But it _doesn't_ approach on "
|
|
|
|
"techniques that mades great code. Actually my programming skills are kind of "
|
|
|
|
"narrow. I have the following opinions. (a) If you use a computer to made "
|
|
|
|
"publications, not matter their output, _publishing is coding_. (b) "
|
|
|
|
"Publishing it is not just about developing software or skills, it is also a "
|
|
|
|
"tradition, a profession, an art but also a _method_. (c) To be able to "
|
|
|
|
"visualize that, we have to talk about how publishing implies and affects how "
|
|
|
|
"we do culture. (d) If we don't criticize and _self-criticize_ our work, we "
|
|
|
|
"are lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"Este _blog_ es acerca de edición y código. Pero _no_ se enfoca en las "
|
|
|
|
"técnicas que hacen posible hacer buen código. En realidad mis habilidades en "
|
|
|
|
"programación son muy escasas. Tengo las siguientes opiniones. (a) Si estás "
|
|
|
|
"usando una computadora para hacer publicaciones, sin importar su salida, "
|
|
|
|
"_editar es programar_. (b) La edición no solo trata de _software_ y "
|
|
|
|
"habilidades, también es una tradición, una profesión, un arte así como un "
|
|
|
|
"_método_. (c) Para notarlo, tenemos que hablar sobre cómo la edición implica "
|
|
|
|
"y afecta cómo hacemos cultura. (d) Si no criticamos y _autocriticamos_ "
|
|
|
|
"nuestra labor, estamos perdidos."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
#: content/md/_about.js:18
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In other terms, this blog is about what surrounds and what is supposed to be "
|
|
|
|
"the foundations of publishing. Yeah, of course you are gonna find technical "
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"writing. However, it is just because on these days the spine of publishing "
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
"talks with zeros and ones. So, let start to think what is publishing "
|
|
|
|
"nowadays!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"Es decir, este _blog_ es acerca de lo que rodea y lo que se supone que son "
|
|
|
|
"los fundamentos de la edición. Sí, claro que vas a encontrar tecnicismos. "
|
|
|
|
"Como sea, es solo porque en estos días la espina dorsal de la edición habla "
|
|
|
|
"con ceros y unos. Así que ¡empecemos a pensar qué es ahora la edición!"
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
#: content/md/_about.js:23
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some last words. I have to admit I don't feel comfortable about writing in "
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"English. I find unfair that we, people from non-English spoken world, have "
|
|
|
|
"to use this language in order to be noticed. It makes me feel bad that we "
|
|
|
|
"are constantly translating what other persons are saying while just a few "
|
|
|
|
"homies translate from Spanish to English. So I decided to have at least a "
|
|
|
|
"bilingual blog. I write in English while I translate to Spanish---so I can "
|
|
|
|
"improve this skill; also: thanks +++S.O.+++ for help me to improve the "
|
|
|
|
"English version xoxo."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-20 09:20:36 -06:00
|
|
|
"Unas últimas palabras. Este _blog_ está escrito originalmente en inglés y "
|
|
|
|
"admito que no me siento cómodo al respecto. Me parece injusto que nosotros, "
|
|
|
|
"personas de mundos no angloparlantes, tenemos que emplear este idioma para "
|
|
|
|
"ser escuchados. Me entristece que de manera constante estamos traduciendo lo "
|
|
|
|
"que otras personas dicen y solo un par de compas traducen del español al "
|
|
|
|
"inglés. Así que decidí que este _blog_ al menos será bilingüe. Del inglés lo "
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"traduzco al español, así puedo mejorar esta habilidad ---aprovecho para "
|
|
|
|
"darle gracias a mi pareja por ayudarme a mejorar la versión inglesa xoxo---."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
#: content/md/_about.js:32
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"That's not enough and it doesn't invite to collaboration. So this blog uses "
|
|
|
|
"`po` files for its contents. You can always collaborate in the translation "
|
|
|
|
"or edition of any language. Just visit Fork's page."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"Esto no es suficiente y no llama a la colaboración. Así que este _blog_ usa "
|
|
|
|
"archivos `po` para los textos. Siempre puedes colaborar en la traducción o "
|
|
|
|
"en la edición de cualquier lenguaje. Solo visita la página de «Contacto». O "
|
|
|
|
"mejor aún, crea tu _blog_ utilizando este código. Solo visita la página de "
|
|
|
|
"«Bifurca»."
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
#: content/md/_about.js:36
|
2019-03-16 13:58:14 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That's all folks! And don't forget: fuck adds. Fuck spam. And fuck "
|
|
|
|
"proprietary culture. Freedom to the moon! "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-19 22:25:20 -06:00
|
|
|
"¡Eso es todo, compas! Y no lo olviden: a la mierda la publicidad. A la "
|
|
|
|
"mierda el _spam_. A la mierda la cultura propietaria. ¡Libertad hasta la "
|
|
|
|
"luna! "
|