Cambios y adiciones a la bibliografía

This commit is contained in:
Nika Zhenya 2019-10-21 21:57:00 -05:00
parent 7fa3377403
commit c140685141
10 changed files with 89 additions and 396 deletions

View File

@ -149,10 +149,20 @@
volume = {31},
}
@booklet{austin1955a,
author = {Austin, John},
date = {1955},
file = {:recursos/austin1955a.pdf:PDF},
keywords = {read,prio2},
publisher = {Escuela de Filosofía Universidad \textsc{arcis}},
title = {Cómo hacer cosas con palabras},
url = {http://alturl.com/ucuhi},
}
@booklet{barthes1967a,
author = {Barthes, Roland},
date = {1967},
file = {Notas:recursos/barthes1968a.txt:Text;:recursos/barthes1968a.html:URL},
file = {Notas:recursos/barthes1968a.txt:Text;:recursos/barthes1968a.pdf:PDF},
keywords = {read,prio1},
publisher = {La letra del escriba},
title = {La muerte del autor},
@ -618,6 +628,20 @@
volume = {10},
}
@article{chartier1999a,
author = {Chartier, Roger},
date = {1999},
file = {:recursos/chartier1999a.pdf:PDF},
issn = {1665-4420},
journaltitle = {Signos históricos},
keywords = {read,prio1},
pages = {11--27},
publisher = {Universidad Autónoma Metropolitana -- Iztapalapa},
title = {Trabajar con Foucault: esbozo de una genealogía de la «función-autor»},
url = {http://alturl.com/7pf3t},
volume = {1},
}
@article{hall2009b,
author = {Hall, Gary},
date = {2009},
@ -823,6 +847,16 @@
url = {http://alturl.com/by6n6},
}
@book{bonfil2001a,
author = {Bonfil, Robert and Cavallo, Guglielmo and Chartier, Roger},
date = {2001},
file = {:recursos/bonfil2001a.pdf:PDF},
keywords = {read,prio1},
publisher = {Taurus},
title = {Historia de la lectura en el mundo occidental},
url = {http://alturl.com/u39op},
}
@misc{indautor1996a,
date = {1996},
file = {:recursos/indautor1996a.pdf:PDF},

View File

@ -560,6 +560,23 @@ p.infolinks { margin: 0.3em 0em 0em 0em; padding: 0px; }
}
</pre></td>
</tr>
<tr id="austin1955a" class="entry">
<td>Austin J (1955), <i>"Cómo hacer cosas con palabras"</i> Escuela de Filosofía Universidad arcis.
<p class="infolinks"> [<a href="javascript:toggleInfo('austin1955a','bibtex')">BibTeX</a>] [<a href="http://alturl.com/ucuhi" target="_blank">URL</a>]</p>
</td>
</tr>
<tr id="bib_austin1955a" class="bibtex noshow">
<td><b>BibTeX</b>:
<pre>
@booklet{austin1955a,
author = {Austin, John},
title = {Cómo hacer cosas con palabras},
publisher = {Escuela de Filosofía Universidad arcis},
year = {1955},
url = {http://alturl.com/ucuhi}
}
</pre></td>
</tr>
<tr id="baldwin2014a" class="entry">
<td>Baldwin P (2014), <i>"The Copyright Wars"</i> Princenton University Press.
<p class="infolinks"> [<a href="javascript:toggleInfo('baldwin2014a','bibtex')">BibTeX</a>] [<a href="http://shorturl.com/3pm59" target="_blank">URL</a>]</p>
@ -836,6 +853,22 @@ p.infolinks { margin: 0.3em 0em 0em 0em; padding: 0px; }
}
</pre></td>
</tr>
<tr id="bonfil2001a" class="entry">
<td>Bonfil R, Cavallo G and Chartier R (2001), <i>"Historia de la lectura en el mundo occidental"</i> Taurus.
<p class="infolinks"> [<a href="javascript:toggleInfo('bonfil2001a','bibtex')">BibTeX</a>]</p>
</td>
</tr>
<tr id="bib_bonfil2001a" class="bibtex noshow">
<td><b>BibTeX</b>:
<pre>
@book{bonfil2001a,
author = {Bonfil, Robert and Cavallo, Guglielmo and Chartier, Roger},
title = {Historia de la lectura en el mundo occidental},
publisher = {Taurus},
year = {2001}
}
</pre></td>
</tr>
<tr id="bourdieu2008a" class="entry">
<td>Bourdieu P (2008), <i>"Homo academicus"</i> Siglo XXI.
<p class="infolinks"> [<a href="javascript:toggleInfo('bourdieu2008a','bibtex')">BibTeX</a>] [<a href="http://alturl.com/q34rn" target="_blank">URL</a>]</p>
@ -951,6 +984,26 @@ p.infolinks { margin: 0.3em 0em 0em 0em; padding: 0px; }
}
</pre></td>
</tr>
<tr id="chartier1999a" class="entry">
<td>Chartier R (1999), <i>"Trabajar con Foucault: esbozo de una genealogía de la «función-autor»"</i>, Signos históricos. Vol. 1, pp. 11-27. Universidad Autónoma Metropolitana -- Iztapalapa.
<p class="infolinks"> [<a href="javascript:toggleInfo('chartier1999a','bibtex')">BibTeX</a>] [<a href="http://alturl.com/7pf3t" target="_blank">URL</a>]</p>
</td>
</tr>
<tr id="bib_chartier1999a" class="bibtex noshow">
<td><b>BibTeX</b>:
<pre>
@article{chartier1999a,
author = {Chartier, Roger},
title = {Trabajar con Foucault: esbozo de una genealogía de la «función-autor»},
journal = {Signos históricos},
publisher = {Universidad Autónoma Metropolitana -- Iztapalapa},
year = {1999},
volume = {1},
pages = {11--27},
url = {http://alturl.com/7pf3t}
}
</pre></td>
</tr>
<tr id="child1990a" class="entry">
<td>Child JW (1990), <i>"The Moral Foundations of Intangible Property"</i>, The Monist. Vol. 73(4), pp. 578-600. Oxford University Press.
<p class="infolinks"> [<a href="javascript:toggleInfo('child1990a','bibtex')">BibTeX</a>] [<a href="http://alturl.com/v2396" target="_blank">URL</a>]</p>
@ -3315,7 +3368,7 @@ p.infolinks { margin: 0.3em 0em 0em 0em; padding: 0px; }
</tbody>
</table>
<footer>
<small>Created by <a href="http://jabref.sourceforge.net">JabRef</a> on 15/10/2019.</small>
<small>Created by <a href="http://jabref.sourceforge.net">JabRef</a> on 21/10/2019.</small>
</footer>
<!-- file generated by JabRef -->
</body>

Binary file not shown.

View File

@ -1,394 +0,0 @@
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Aire fuerte</TITLE>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR=#FFFFFF topmargin=0 leftmargin=0 onLoad="">
<!-- ImageReady Slices (default-escriba.psd) -->
<table width="780" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" >
<tr>
<td><img src="images/banner-sart.gif" width="780" height="20" usemap="#Map" border="0"></td>
</tr>
<tr align="left" valign="top">
<td height="773" >
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="84" valign="top" height="774">
<table width="100" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td><a href="articulo-1.html"><img src="images/palabraviva.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="51"><a href="articulo-2.html"><img src="images/wwwclasicoscom.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="62"><a href="articulo-3.html"><img src="images/cubaprofunda.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="57"><a href="articulo-5.html"><img src="images/lavozdelescriba.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="61"><a href="articulo-7.html"><img src="images/portal.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="61"><a href="articulo-8.html"><img src="images/cuento.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="45"><a href="articulo-9.html"><img src="images/letraconfilo.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
<tr>
<td height="40"><a href="articulo-10.html"><img src="images/detodaspartes.gif" width="104" height="79" border="0"></a></td>
</tr>
</table>
</td>
<td width="696" valign="top" height="774" >
<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td>
<div align="right"></div>
</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td height="709" align="left" valign="top"><div align="right"><font size="6"><font face="Courier New, Courier, mono" size="6"><font face="Times New Roman, Times, serif"><strong><font size="5"><img src="images/ilust-4.jpg" width="200" height="137" align="right"></font></strong></font></font></font> <font size="6" face="Times New Roman, Times, serif">LA MUERTE
<br>
DEL AUTOR</font><font size="3"> <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>
<br>
<br>
Roland Barthes (Francia,1915-1980)</strong></font></font>
<p align=left>
<br>
<br>
Balzac, en su novela Sarrasine, hablando de un castrado
disfrazado de mujer, escribe lo siguiente: &ldquo;Era
la mujer, con sus miedos repentinos, sus caprichos
irracionales, sus instintivas turbaciones, sus audacias
sin causa, sus bravatas y su exquisita delicadeza de
sentimientos&rdquo;. &iquest;Qui&eacute;n est&aacute; hablando as&iacute;? &iquest;El h&eacute;roe
de la novela, interesado en ignorar al castrado que se
esconde bajo la mujer? &iquest;El individuo Balzac, al que
la experiencia personal ha provisto de una filosof&iacute;a
sobre la mujer? &iquest;El autor Balzac, haciendo profesi&oacute;n
de ciertas ideas &ldquo;literarias&rdquo; sobre la feminidad? &iquest;La
sabidur&iacute;a universal? &iquest;La psicolog&iacute;a rom&aacute;ntica?
Jam&aacute;s ser&aacute; posible averiguarlo, por la sencilla raz&oacute;n
de que la escritura es la destrucci&oacute;n de toda voz, de
todo origen. La escritura es ese lugar neutro, compuesto,
oblicuo, al que va a parar nuestro sujeto, el
blanco-y-negro en donde acaba por perderse toda
identidad, comenzando por la propia identidad del
cuerpo que escribe.
<br>
<br>
Siempre ha sido as&iacute;, sin duda: en cuanto un
hecho pasa a ser relatado, con fines intransitivos
y no con la finalidad de actuar directamente
sobre lo real, es decir, en definitiva, sin m&aacute;s funci&oacute;n
que el propio ejercicio del s&iacute;mbolo, se produce
esa ruptura, la voz pierde su origen, el autor
entra en su propia muerte, comienza la escritura.
No obstante, el sentimiento sobre este fen&oacute;meno
ha sido variable; en las sociedades etnogr&aacute;ficas,
el relato jam&aacute;s ha estado a cargo de una persona,
sino de un mediador, cham&aacute;n o recitador,
del que se puede, en rigor, admirar la &ldquo;performance&rdquo;
(es decir, el dominio del c&oacute;digo narrativo),
pero nunca el &ldquo;genio&rdquo;. El autor es un personaje
moderno, producido indudablemente por nuestra
sociedad, en la medida que esta, al salir de la
Edad Media y gracias al empirismo ingl&eacute;s, el
racionalismo franc&eacute;s y la fe personal de la
Reforma, descubre el prestigio del individuo o
dicho de manera m&aacute;s noble, de la &ldquo;persona
humana&rdquo;. Es l&oacute;gico, por lo tanto, que en materia
de la literatura sea el positivismo, resumen y
resultado de la ideolog&iacute;a capitalista, el que haya
concedido la m&aacute;xima importancia a la &ldquo;persona&rdquo;
del autor. A&uacute;n impera el autor en los manuales de
historia literaria, las bibliograf&iacute;as de escritores,
las entrevistas en revistas, y hasta en la conciencia
misma de los literatos, que tienen buen cuidado
de reunir su persona con su obra gracias a
su diario &iacute;ntimo; la imagen de la literatura que es
posible encontrar en la cultura com&uacute;n tiene su
centro, tir&aacute;nicamente, en el autor, su persona, su
historia, sus gustos, sus pasiones; la cr&iacute;tica a&uacute;n
consiste, la mayor&iacute;a de las veces, en decir que la
obra de Baudelaire es el fracaso de Baudelaire
como hombre; la de Van Gogh, su locura; la de
Tchaikovsky, su vicio: la explicaci&oacute;n de la obra se
busca siempre en el que la ha producido, como si,
a trav&eacute;s de la alegor&iacute;a m&aacute;s o menos transparente
de la ficci&oacute;n, fuera, en definitiva, siempre, la
voz de una sola y misma persona, el autor, la que
estar&iacute;a entregando sus &ldquo;confidencias&rdquo;.
<br>
<br>
Aunque todav&iacute;a sea muy poderoso el imperio del
Autor (la nueva cr&iacute;tica lo &uacute;nico que ha hecho es consolidarlo),
es obvio que algunos escritores hace ya
alg&uacute;n tiempo que se han sentido tentados por su
derrumbamiento. En Francia ha sido, sin duda,
Mallarm&eacute; el primero en ver y prever en toda su
amplitud la necesidad de sustituir por el propio lenguaje
al que hasta entonces se supon&iacute;a que era su
propietario; para &eacute;l, igual que para nosotros, es el
lenguaje, y no el autor, el que habla; escribir consiste
en alcanzar, a trav&eacute;s de una previa impersonalidad
&ndash;que no se deber&iacute;a confundir en ning&uacute;n momento
con la objetividad castradora del novelista realista&ndash;
ese punto en el cual s&oacute;lo el lenguaje act&uacute;a &ldquo;performa&rdquo;,
<strong>1</strong> y no &ldquo;yo&rdquo;: toda la po&eacute;tica de Mallarm&eacute; consiste
en suprimir al autor en beneficio de la escritura (lo
cual, como se ver&aacute;, es devolver su sitio al lector).
Val&eacute;ry, completamente enmara&ntilde;ado en una psicolog&iacute;a
del Yo, edulcor&oacute; mucho la teor&iacute;a de Mallarm&eacute;,
pero al remitir, por amor al clasicismo, a las lecciones
de la ret&oacute;rica, no dej&oacute; de someter al Autor a la
duda y la irrisi&oacute;n, acentu&oacute; la naturaleza ling&uuml;&iacute;stica y
como &ldquo;azarosa&rdquo; de su actividad, y reivindic&oacute; a lo
largo de sus libros en prosa la condici&oacute;n esencialmente
verbal de la literatura, frente a la cual cualquier
recurso a la interioridad del escritor le parec&iacute;a
pura superstici&oacute;n. El mismo Proust, a pesar del
car&aacute;cter aparentemente psicol&oacute;gico de lo que se
suele llamar su an&aacute;lisis, se impuso de modo claro
como tarea el emborronar inexorablemente, gracias
a una extremada sutilizaci&oacute;n, la relaci&oacute;n entre el
escritor y sus personales: al convertir al narrador no
en el que ha visto y sentido, ni siquiera en el que est&aacute;
escribiendo, sino en el que va a escribir (el joven de
la novela &ndash;pero, por cierto, &iquest;qu&eacute; edad tiene y qui&eacute;n
es ese joven?&ndash; quiere escribir, pero no puede, y la
novela acaba cuando por fin se hace posible la escritura),
Proust ha hecho entrega de su epopeya a la
escritura moderna: realizando una inversi&oacute;n radical,
en lugar de introducir su vida en su novela, como tan
a menudo se ha dicho, hizo de su propia vida una
obra cuyo modelo fue su propio libro, de tal modo
que nos resultara evidente que no es Charlus el que
imita a Montesquieu, sino que Montesquieu, en su
realidad anecd&oacute;tica, hist&oacute;rica, no es sino un fragmento
secundario, derivado, de Charlus. Por &uacute;ltimo,
el Surrealismo, ya que seguimos con la prehistoria de
la modernidad, indudablemente, no pod&iacute;a atribuir al
lenguaje una posici&oacute;n soberana, en la medida que el
lenguaje es un sistema, y que lo que este movimiento
postulaba, rom&aacute;nticamente, era una subversi&oacute;n
directa de los c&oacute;digos &ndash;ilusoria, por otra parte, ya
que un c&oacute;digo no puede ser destruido, tan s&oacute;lo es
posible &ldquo;burlarlo&rdquo;&ndash;; pero al recomendar de modo
incesante que se frustraran bruscamente lo sentidos
esperados (el famoso &ldquo;sobresalto&rdquo; surrealista), al
confiar a la mano la tarea de escribir lo m&aacute;s aprisa
posible lo que la mente misma ignoraba (eso era la
famosa escritura autom&aacute;tica), al aceptar el principio
y la experiencia de una escritura colectiva, el
Surrealismo contribuy&oacute; a desacralizar la imagen del
Autor. Por &uacute;ltimo fuera de la literatura en s&iacute; (a decir
verdad, estas distinciones est&aacute;n qued&aacute;ndose caducas),
la ling&uuml;&iacute;stica acaba de proporcionar a la destrucci&oacute;n
del Autor un instrumento anal&iacute;tico precioso,
al mostrar que la enunciaci&oacute;n en su totalidad es
un proceso vac&iacute;o que funciona a la perfecci&oacute;n sin
que sea necesario rellenarlo con las personas de sus
interlocutores: ling&uuml;&iacute;sticamente, el autor nunca es
nada m&aacute;s que el que escribe, del mismo modo que
yo no es otra cosa sino el que dice yo: el lenguaje
conoce un &ldquo;sujeto&rdquo;, no una &ldquo;persona&rdquo;, y ese sujeto,
vac&iacute;o excepto en la propia enunciaci&oacute;n, que es la que
lo define, es suficiente para conseguir que el lenguaje
se &ldquo;mantenga en pie&rdquo;, o sea, para llegar a agotarlo
por completo.
<br>
El alejamiento del Autor (se podr&iacute;a hablar, siguiendo
a Brecht, de un aut&eacute;ntico &ldquo;distanciamiento&rdquo;, en el
que el Autor se empeque&ntilde;ece como una estatuilla al
fondo de la escena literaria) no es tan s&oacute;lo un hecho
hist&oacute;rico o un acto de escritura: transforma de cabo
a rabo el texto moderno (o &ndash;lo que viene a ser lo
mismo&ndash; que el autor se ausenta de &eacute;l a todos los
niveles). Para empezar, el tiempo ya no es el mismo.
Cuando se cree en el Autor, este se concibe siempre
como el pasado de su propio libro: el libro y el autor
se sit&uacute;an por s&iacute; solos en una misma l&iacute;nea, distribuida
en un antes y un despu&eacute;s: se supone que el Autor es
el que nutre al libro, o sea, que existe antes que &eacute;l,
que piensa, sufre y vive para &eacute;l; mantiene con su obra
la misma relaci&oacute;n de antecedente que un padre respecto
a su hijo. Por el contrario, el escritor moderno
nace a la vez que su texto; no est&aacute; provisto en absoluto
de un ser que preceda o exceda su escritura, no
es en absoluto el sujeto cuyo predicado ser&iacute;a el libro;
no existe otro tiempo que el de la enunciaci&oacute;n, y todo
texto est&aacute; escrito eternamente aqu&iacute; y ahora. Es que
(o se sigue que) escribir ya no puede seguir designando
una operaci&oacute;n de registro, de constataci&oacute;n, de
representaci&oacute;n, de &ldquo;pintura&rdquo; (como dec&iacute;an los
Cl&aacute;sicos), sino que m&aacute;s bien es lo que los ling&uuml;istas,
siguiendo la filosof&iacute;a oxfordiana, llaman un performativo,
forma verbal extra&ntilde;a (que se da exclusivamente
en primera persona y presente) en la que la
enunciaci&oacute;n no tiene m&aacute;s contenido (m&aacute;s enunciado)
que el acto por el cual ella misma se profiere: algo as&iacute;
como el Yo declaro de los reyes o el Yo canto de los
m&aacute;s antiguos poetas; el moderno, despu&eacute;s de enterrar
al Autor, no puede ya creer, seg&uacute;n la pat&eacute;tica
visi&oacute;n de sus predecesores, que su mano es demasiado
lenta para su pensamiento o su pasi&oacute;n, y que, en
consecuencia, convirtiendo la necesidad en ley, debe
acentuar ese retraso y &ldquo;trabajar&rdquo; indefinidamente la
forma; para &eacute;l, por el contrario, la mano, alejada de
toda voz, arrastrada por un mero gesto de inscripci&oacute;n
(y no de expresi&oacute;n), traza un campo de origen, o que,
al menos, no tiene m&aacute;s origen que el mismo lenguaje,
es decir, exactamente eso que no cesa de poner en
duda todos los or&iacute;genes.
<br>
Hoy en d&iacute;a sabemos que un texto no est&aacute; constituido
por una fila de palabras, de las que se desprende
un &uacute;nico sentido, teol&oacute;gico, en cierto modo (pues
ser&iacute;a el mensaje del Autor-Dios), sino por un espacio
de m&uacute;ltiples dimensiones en el que se concuerdan y
se contrastan diversas escrituras, ninguna de las
cuales es la original: el texto es un tejido de citas
provenientes de los mil focos de la cultura. Semejante
a Bouvard y P&eacute;cuchet, eternos copistas,
sublimes y c&oacute;micos a la vez, cuya profunda ridiculez
designa precisamente la verdad de la escritura, el
escritor se limita a imitar un gesto siempre anterior,
nunca original; el &uacute;nico poder que tiene es el de
mezclar las escrituras, llevar la contraria a unas con
otras, de manera que nunca se pueda uno apoyar en
una de ellas; aunque quiera expresarse, al menos
deber&iacute;a saber que la &ldquo;cosa&rdquo; interior que tiene la
intenci&oacute;n de &ldquo;traducir&rdquo; no es en s&iacute; misma m&aacute;s que
un diccionario ya compuesto, en el que las palabras
no pueden explicarse sino a trav&eacute;s de otras palabras,
y as&iacute; indefinidamente: aventura que le sucedi&oacute; de
manera ejemplar a Thomas de Quincey cuando
joven, que iba tan bien en griego que para traducir a
esa lengua ideas e im&aacute;genes absolutamente modernas,
seg&uacute;n nos cuenta Baudelaire, &ldquo;hab&iacute;a creado
para s&iacute; mismo un diccionario siempre a punto y de
muy distinta complejidad y extensi&oacute;n del que resulta
de la vulgar paciencia de los temas puramente
literarios&rdquo; (Los para&iacute;sos artificiales); como sucesor
del Autor, el escritor ya no tiene pasiones, humores,
sentimientos, impresiones, sino ese inmenso diccionario
del que extrae una escritura que no puede
pararse jam&aacute;s: la vida nunca hace otra cosa que imitar
al libro, y ese libro mismo no es m&aacute;s que un tejido
de signos, una imitaci&oacute;n perdida, que retrocede
infinitamente.
<br>
Una vez alejado del Autor, se vuelve in&uacute;til la pretensi&oacute;n
de &ldquo;descifrar&rdquo; un texto. Darle a un texto un
Autor es imponerle un seguro, proveerlo de un significado
&uacute;ltimo, cerrar la escritura. Esta concepci&oacute;n le
viene muy bien a la cr&iacute;tica, que entonces pretende
dedicarse a la importante tarea de descubrir al Autor
(o a sus hip&oacute;stasis: la sociedad, la historia, la psique,
la libertad) bajo la obra: una vez hallado el Autor, el
texto se &ldquo;explica&rdquo;, el cr&iacute;tico ha alcanzado la victoria;
as&iacute; pues, no hay nada asombroso en el hecho de que,
hist&oacute;ricamente, el imperio del Autor haya sido tambi&eacute;n
el del Cr&iacute;tico, ni tampoco el hecho de que la cr&iacute;tica
(por nueva que sea) caiga desmantelada a la vez
que el Autor. En la escritura m&uacute;ltiple, efectivamente,
todo est&aacute; por desenredar pero nada por descifrar;
puede seguirse la estructura, se la puede reseguir
(como un punto de media que se corre) en todos sus
nudos y todos sus niveles, pero no hay un fondo; el
espacio de la escritura ha de recorrerse, no puede
atravesarse; la escritura instaura sentido sin cesar,
pero siempre acaba por evaporarlo: precede a una
exenci&oacute;n sistem&aacute;tica del sentido. Por eso mismo, la
literatura (ser&iacute;a mejor decir la escritura, de ahora en
adelante), al rehusar la asignaci&oacute;n al texto (y al
mundo como texto) de un &ldquo;secreto&rdquo;, es decir, un sentido
&uacute;ltimo, se entrega a una actividad que se podr&iacute;a
llamar contrateolog&iacute;a, revolucionaria en sentido propio,
pues rehusar la detenci&oacute;n del sentido, es, en
definitiva, rechazar a Dios y a sus hip&oacute;stasis, la
raz&oacute;n, la ciencia, la ley.
<br>
Volvamos a la frase de Balzac. Nadie (es decir, ninguna
&ldquo;persona&rdquo;) la est&aacute; diciendo: su fuente, su voz,
no es el aut&eacute;ntico lugar de la escritura, sino la lectura.
Otro ejemplo, muy preciso, puede ayudar a comprenderlo:
recientes investigaciones (J. P. Vernant)
han sacado a la luz la naturaleza constitutivamente
ambigua de la tragedia griega; en esta, el texto est&aacute;
tejido con palabras de doble sentido, que cada individuo
comprende de manera unilateral (precisamente
este perpetuo malentendido constituye lo &ldquo;tr&aacute;gico&rdquo;);
no obstante, existe alguien que entiende cada
una de las palabras por su duplicidad, y adem&aacute;s
entiende, por decirlo as&iacute;, incluso la sordera de los personajes
que est&aacute;n hablando ante &eacute;l: ese alguien es,
precisamente, el lector (en este caso el oyente). De
esta manera se desvela el sentido total de la escritura:
un texto est&aacute; formado por escrituras m&uacute;ltiples,
procedentes de varias culturas y que, unas con otras,
establecen un di&aacute;logo, una parodia, un cuestionamiento;
pero existe un lugar en el que se recoge toda
esa multiplicidad, y ese lugar no es el autor, como
hasta hoy se ha dicho, sino el lector: el lector es el
espacio mismo en que se inscriben, sin que se pierda
ni una, todas las citas que constituyen una escritura;
la unidad del texto no est&aacute; en su origen, sino en su
destino, pero este destino ya no puede seguir siendo
personal: el lector es un hombre sin historia, sin biograf&iacute;a,
sin psicolog&iacute;a; &eacute;l es tan s&oacute;lo ese alguien que
mantiene reunidas en un mismo campo todas las
huellas que constituyen el escrito. Y esta es la raz&oacute;n
por la cual nos resulta risible o&iacute;r c&oacute;mo se condena la
nueva escritura en nombre de un humanismo que se
erige, hip&oacute;critamente, en campe&oacute;n de los derechos
del lector. La cr&iacute;tica cl&aacute;sica no se ha ocupado del lector;
para ella no hay en la literatura otro hombre que
el que la escribe. Hoy en d&iacute;a estamos empezando a no
caer en la trampa de esa especie de ant&iacute;frasis gracias
a la que la buena sociedad recrimina soberbiamente
a favor de lo que precisamente ella misma est&aacute; apartando,
ignorando, sofocando o destruyendo; sabemos
que para devolverle su porvenir a la escritura hay que
darle la vuelta al mito: el nacimiento del lector se
paga con la muerte del Autor.
<br>
<br>
<strong>Manteia, 1968<br>
</strong> </p>
<p align=left>...................................................................................................................................................................</p>
<p align=left><strong>1</strong>_ <font size="2">Es un anglicismo. Lo conservo como tal, entrecomillado, ya
que parece aludir a la &ldquo;performance&rdquo; de la gram&aacute;tica chomskyana,
que suele traducirse por &ldquo;actuaci&oacute;n&rdquo;. [N. del T.]
<strong><font size="3"><br>
<br>
Traducci&oacute;n: C. Fern&aacute;ndez Medrano<br>
<br>
</font></strong></font></p>
</div>
</td>
</tr>
</table>
</td>
</tr>
</table>
</td>
</tr>
<tr>
<td height="2">
<div align="center"><img src="images/banner-iart.gif" width="173" height="15"></div>
</td>
</tr>
</table>
<!-- End ImageReady Slices -->
<map name="Map">
<area shape="rect" coords="96,-2,185,23" href="index.html">
</map>
</BODY>
</HTML>

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.