perrotuerto.blog/old/content/po/es/002_fuck-books.po

184 lines
9.5 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 002_fuck-books 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Nika Zhenya <nika.zhenya@cliteratu.re>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 11:22-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:36-0600\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: content/md/002_fuck-books.js:1
msgid "# Fuck Books, If and only If…"
msgstr "# A la mierda los libros, si y solo si…"
#: content/md/002_fuck-books.js:2
msgid "> @published 2019/04/15, 12:00 {.published}"
msgstr ""
"> @published 2019/04/15, 12:00 | [+++PDF+++](http://zines.perrotuerto.blog/"
"pdf/002_fuck-books.pdf) | [+++Folleto+++](http://zines.perrotuerto.blog/"
"pdf/002_fuck-books_imposition.pdf) {.published}"
#: content/md/002_fuck-books.js:3
msgid ""
"I always try to be very clear about something: books nowadays, by "
"themselves, are just production leftovers. Yeah, we have built an industry "
"in order to made them. But, would you be able to publish by your own?"
msgstr ""
"Siempre intento ser muy claro acerca de algo: los libros en nuestros días, "
"por sí mismos, solo son un producto de sobra. Sí, hemos construido una "
"industria para hacerlos. Pero ¿tienes la capacidad de publicar con tus "
"propios medios?"
#: content/md/002_fuck-books.js:7
msgid ""
"Probably not. It is almost sure you lack of something: you don't seize the "
"machines supposedly needed; you don't enjoy the skills; you don't carry the "
"acknowledge or you don't possess the networking. You don't own anything."
msgstr ""
"Lo más probable es que no. Casi seguro es que te falta algo: no son tuyas "
"las máquinas que según se requieren; no cuentas con las habilidades; no "
"tienes el conocimiento o no posees los contactos. Nada te pertenece."
#: content/md/002_fuck-books.js:11
msgid ""
"We have reach the production capacity to publish in a couple hours what in "
"the past took centuries. That is amazing… and scary. What are we publishing "
"now? _Why are we producing that much?_ Our reading capacity haven't improve "
"at the same rhythm ---maybe we have been losing some of that ability."
msgstr ""
"Hemos alcanzado la capacidad de producción para publicar en un par de horas "
"lo que en el pasado tomó siglos. Eso es sorprendente… y espeluznante. ¿Qué "
"estamos publicando ahora? _¿Por qué estamos produciendo tanto?_ Nuestra "
"capacidad de lectura no ha mejorado al mismo ritmo ---quizá hemos estado "
"perdiendo esa habilidad---."
#: content/md/002_fuck-books.js:16
msgid ""
"We are more people now, but it is a contemporary supposition that each "
"person needs a book. We have public libraries. They used to be a great idea. "
"Now they are one of the few places where people can go and enjoy without "
"paying a penny. The last standing point of a world before its global "
"monetization. And sometimes not even that, because they are behind a "
"paywall: paid subscriptions or universities ids; or because most of us "
"prefer coffee shops, public libraries are for poor, creepy and old people, "
"right?"
msgstr ""
"Ahora somos más personas, pero es una suposición contemporánea que cada "
"persona requiere un ejemplar. Tenemos librerías públicas. Estas solían ser "
"una gran idea. Ahora es de los pocos espacios donde las personas pueden ir y "
"disfrutar sin tener que pagar un centavo. El último bastión de un mundo "
"antes de su monetización global. Y algunas veces ni siquiera eso, debido a "
"que están detrás de un muro: pago de suscripciones o credenciales "
"universitarias; o porque la mayoría de nosotros preferimos las cafeterías, "
"las bibliotecas públicas son para personas pobres, raras o viejas, ¿cierto?"
#: content/md/002_fuck-books.js:24
msgid ""
"And we are praising books as a holly product of our culture. Even though "
"what we really do is supporting a consumer good. You don't made them, you "
"don't read them: you just buy and put them in a bookshelf. You don't own "
"them, you don't even look what is inside: you just buy and leave them in "
"your Amazon account. You are a consumer and that makes you think yourself as "
"a supporter of our culture."
msgstr ""
"Y nos la pasamos alabando los libros cual si fueran sagrados productos de "
"nuestra cultura. Aunque en realidad lo que hacemos es apoyar un bien de "
"consumo. Tú no los haces, tú no los lees: solo los compras y los pones en un "
"librero. Tú no eres su propietario ni siquiera miras lo que hay adentro: "
"solo compras y los dejas en tu cuenta de Amazon. Eres un consumidor y eso "
"hace pensarte a ti mismo como alguien que apoya a nuestra cultura."
#: content/md/002_fuck-books.js:31
msgid ""
"As publishers we made everything about books: fairs, workshops, meetups, "
"study degrees and marketing. As publishers we want to sell you the next best-"
"seller, the newest book format: the future of reading. Even though what we "
"really want is your money. We know you don't read. We know you don't want "
"books that would blow the bubble where you live. We know you just want be "
"entertained. We know you are craving about how much books you have “read.” "
"We just want you to keep buying and buying. Who cares about you."
msgstr ""
"Como editores hacemos del libro el centro de todo: ferias, talleres, "
"reuniones, grados universitarios y publicidad. Como editores queremos "
"venderte el siguiente _best-seller_, el formato de libro más reciente: «el "
"futuro de la lectura». Aunque en realidad lo que queremos es tu dinero. "
"Nosotros sabemos que no lees. Nosotros estamos al tanto de que no quieres "
"libros que van a explotar la burbuja en la que vives. Nosotros tenemos "
"conocimiento de que solo quieres entretenerte. Nosotros entendemos que "
"ansías decir cuántos libros has «leído». Solo queremos que nos estés "
"comprando y comprando. No nos importas."
#: content/md/002_fuck-books.js:39
msgid ""
"Before all that shit happened to publishing, books were a rare and difficult "
"product to make. From them we could see the complexity of our world: its "
"means of production, its structure and its struggles. Publishers were kill "
"because they wanted to offer you something really important to read. Now "
"publishers are awarded with trips, grants or fancy dinners. Most publishers "
"aren't a treat anymore. Instead, they are the managers of public debate; "
"aka, what we can say, think or feel."
msgstr ""
"Antes de que pasara toda esta mierda en la edición, los libros eran un "
"producto raro y de difícil producción. A partir de ellos podíamos ver la "
"complejidad de nuestro mundo: sus medios de producción, su estructura y sus "
"conflictos. Editores fueron asesinados porque quisieron ofrecerte algo muy "
"importante que leer. Ahora los editores son premiados con viajes, apoyos "
"económicos o cenas pomposas. La mayoría de los editores dejaron de ser una "
"amenaza. En su lugar, son los gerentes del debate público; es decir, lo que "
"puedes decir, pensar o sentir."
#: content/md/002_fuck-books.js:47
msgid ""
"Most books nowadays only show how the main bits of our world have been "
"displaced as another good in the marketplace. We see paper, we see ink, we "
"see fonts and we see code. After that first look, we start to realize that "
"our books are mainly a gear of a machinery of global consumption."
msgstr ""
"En nuestros días la mayoría de los libros solo muestran cómo los pilares de "
"nuestro mundo han sido desplazados como otro bien a disposición del mercado. "
"Vemos el papel, vemos la tinta, vemos las fuentes y vemos el código. Y "
"después de esta primera mirada, empezamos a darnos cuenta que nuestros "
"libros son principalmente un engrane de la maquinaria del consumo global."
#: content/md/002_fuck-books.js:52
msgid ""
"Only at this point, we can clearly see the chain of exploitation needed to "
"achieve that kind of productivity. _Who or what benefits from it?_ Authors "
"can't made a living anymore. People involved in books production ---"
"printers, proof readers, designers, publishers and so on--- barely earn a "
"living wage. A lot of trees and resources have been use for profits."
msgstr ""
"Solo hasta este punto de manera clara podemos observar la cadena de "
"explotación necesaria para alcanzar este tipo de productividad. _¿Quién o "
"qué se beneficia de ello?_ Los autores ya no pueden vivir de eso. Las "
"personas involucradas en la producción de libros ---impresores, correctores "
"de pruebas, diseñadores, editores y más--- con trabajos ganan un salario "
"mínimo. Muchos árboles y recursos han sido utilizados para obtener ganancias."
#: content/md/002_fuck-books.js:58
msgid ""
"Again, we have reach the production capacity to publish in a couple hours "
"what in the past took centuries, _where did that wealth go?_ Not to our "
"pockets, we always have to pay in order to produce or own books."
msgstr ""
"De nuevo, hemos alcanzado la capacidad de producción para publicar en un par "
"de horas lo que en el pasado tomó siglos, _¿dónde quedó toda esa riqueza?_ "
"En nuestros bolsillos no, siempre hemos tenido que pagar para poder producir "
"libros o tenerlos."
#: content/md/002_fuck-books.js:62
msgid ""
"So, what makes you love books that probably you won't read? If and only if "
"publishing is what it is now and we don't want to change it, well: fuck "
"books. "
msgstr ""
"Entonces, ¿qué hace que quieras los libros que tal vez nunca leerás? Si y "
"solo si la edición es lo que ahora es y no queremos hacer nada para "
"cambiarlo, bueno: a la mierda los libros."