msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: _about 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Nika Zhenya \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 21:13-0600\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 10:38-0500\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: content/md/_about.js:1 msgid "# About" msgstr "# Acerca" #: content/md/_about.js:2 msgid "" "Hi, I am a dog-publisher---what a surprise, right? I am from Mexico and, as " "you can see, English is not my first language. But whatever. My educational " "background is on Philosophy, specifically Philosophy of Culture. My grade " "studies focus on intellectual property---mainly copyright---, free culture, " "free software and, of course, publishing. If you still want a name, call me " "The Dog." msgstr "" "Hola, soy un perro editor ---vaya sorpresa, ¿cierto?---. México es mi lugar " "de nacimiento. Mi formación académica es en Filosofía, de manera específica " "en Filosofía de la Cultura. Mis estudios se centran en la propiedad " "intelectual ---principalmente derechos de autor---, la cultura, el " "_software_ y, por supuesto, la edición libres. Si todavía quieres un nombre, " "llámame Perro." #: content/md/_about.js:8 msgid "" "This blog is about publishing and coding. But it _doesn't_ approach on " "techniques that mades great code. Actually my programming skills are kind of " "narrow. I have the following opinions. (a) If you use a computer to made " "publications, not matter their output, _publishing is coding_. (b) " "Publishing it is not just about developing software or skills, it is also a " "tradition, a profession, an art but also a _method_. (c) To be able to " "visualize that, we have to talk about how publishing implies and affects how " "we do culture. (d) If we don't criticize and _self-criticize_ our work, we " "are lost." msgstr "" "Este _blog_ es acerca de edición y código. Pero _no_ se enfoca en las " "técnicas que hacen posible hacer buen código. En realidad mis habilidades en " "programación son muy escasas. Tengo las siguientes opiniones. (a) Si estás " "usando una computadora para hacer publicaciones, sin importar su salida, " "_editar es programar_. (b) La edición no solo trata de _software_ y " "habilidades, también es una tradición, una profesión, un arte así como un " "_método_. (c) Para notarlo, tenemos que hablar sobre cómo la edición implica " "y afecta cómo hacemos cultura. (d) Si no criticamos y _autocriticamos_ " "nuestra labor, estamos perdidos." #: content/md/_about.js:18 msgid "" "In other terms, this blog is about what surrounds and what is supposed to be " "the foundations of publishing. Yeah, of course you are gonna find technical " "writing. However, it is just because on these days the spine of publishing " "talks with zeros and ones. So, let start to think what is publishing " "nowadays!" msgstr "" "Es decir, este _blog_ es acerca de lo que rodea y lo que se supone que son " "los fundamentos de la edición. Sí, claro que vas a encontrar tecnicismos. " "Como sea, es solo porque en estos días la espina dorsal de la edición habla " "con ceros y unos. Así que ¡empecemos a pensar qué es ahora la edición!" #: content/md/_about.js:23 msgid "" "Some last words. I have to admit I don't feel comfortable about writing in " "English. I find unfair that we, people from non-English spoken world, have " "to use this language in order to be noticed. It makes me feel bad that we " "are constantly translating what other persons are saying while just a few " "homies translate from Spanish to English. So I decided to have at least a " "bilingual blog. I write in English while I translate to Spanish---so I can " "improve this skill; also: thanks +++S.O.+++ for help me to improve the " "English version xoxo." msgstr "" "Unas últimas palabras. Este _blog_ está escrito originalmente en inglés y " "admito que no me siento cómodo al respecto. Me parece injusto que nosotros, " "personas de mundos no angloparlantes, tenemos que emplear este idioma para " "ser escuchados por ellos. Me entristece que de manera constante estamos " "traduciendo lo que otras personas dicen y solo un par de compas traducen del " "español al inglés. Así que decidí que este _blog_ al menos será bilingüe. " "Del inglés lo traduzco al español, así puedo mejorar esta habilidad ---" "aprovecho para darle gracias a mi pareja por ayudarme a mejorar la versión " "inglesa xoxo---." #: content/md/_about.js:32 msgid "" "That's not enough and it doesn't invite to collaboration. So this blog uses " "`po` files for its contents. You can always collaborate in the translation " "or edition of any language. Just visit Fork's page." msgstr "" "Esto no es suficiente y no llama a la colaboración. Así que este _blog_ usa " "archivos `po` para los textos. Siempre puedes colaborar en la traducción o " "en la edición de cualquier lenguaje. Solo visita la página de [Contacto]" "(_contact.html). O mejor aún, crea tu _blog_ utilizando este código. Solo " "visita la página de [Bifurca](_fork.html)." #: content/md/_about.js:36 msgid "" "That's all folks! And don't forget: fuck adds. Fuck spam. And fuck " "proprietary culture. Freedom to the moon! " msgstr "" "¡Eso es todo, compas! Y no lo olviden: a la mierda la publicidad. A la " "mierda el _spam_. A la mierda la cultura propietaria. ¡Libertad hasta la " "luna! "